मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -Persian language - S., você não entende o quanto te amo.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Free writing
शीर्षक
S., você não entende o quanto te amo.
हरफ
Morelli
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
S., você não entende o quanto te amo.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Female name abbreviated <goncin />.
Para tradução do Hebraico, o destinatário é mulher.
Holandês: lÃngua falada nos PaÃses Baixos (Holanda)
Francês da França.
शीर्षक
س.ØŒ تو نمی‌Ùهمی چقدر دوستت دارم
अनुबाद
Persian language
ghasemkiani
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Persian language
س.ØŒ تو نمی‌Ùهمی چقدر دوستت دارم.
Validated by
salimworld
- 2011年 जुन 20日 14:59
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2011年 जुन 20日 14:47
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
<Bridge for evaluation>
"S., you don't understand how much I love you."
CC:
salimworld
2011年 जुन 20日 14:50
salimworld
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 248
سلام،
با توجه به پل انگلیسی «نمی دانی» درست تر است یا «نمی Ùهمی»؟
2011年 जुन 20日 14:57
ghasemkiani
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 175
سلام
با توجه به ترجمه‌ی انگلیسی، ترجمه را Ø§ØµÙ„Ø§Ø Ú©Ø±Ø¯Ù….
2011年 जुन 20日 14:58
salimworld
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 248
متشکرم