Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Persian kieli - S., você não entende o quanto te amo.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Vapaa kirjoitus
Otsikko
S., você não entende o quanto te amo.
Teksti
Lähettäjä
Morelli
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
S., você não entende o quanto te amo.
Huomioita käännöksestä
Female name abbreviated <goncin />.
Para tradução do Hebraico, o destinatário é mulher.
Holandês: lÃngua falada nos PaÃses Baixos (Holanda)
Francês da França.
Otsikko
س.ØŒ تو نمی‌Ùهمی چقدر دوستت دارم
Käännös
Persian kieli
Kääntäjä
ghasemkiani
Kohdekieli: Persian kieli
س.ØŒ تو نمی‌Ùهمی چقدر دوستت دارم.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
salimworld
- 20 Kesäkuu 2011 14:59
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
20 Kesäkuu 2011 14:47
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
<Bridge for evaluation>
"S., you don't understand how much I love you."
CC:
salimworld
20 Kesäkuu 2011 14:50
salimworld
Viestien lukumäärä: 248
سلام،
با توجه به پل انگلیسی «نمی دانی» درست تر است یا «نمی Ùهمی»؟
20 Kesäkuu 2011 14:57
ghasemkiani
Viestien lukumäärä: 175
سلام
با توجه به ترجمه‌ی انگلیسی، ترجمه را Ø§ØµÙ„Ø§Ø Ú©Ø±Ø¯Ù….
20 Kesäkuu 2011 14:58
salimworld
Viestien lukumäärä: 248
متشکرم