쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-페르시아어 - S., você não entende o quanto te amo.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기
제목
S., você não entende o quanto te amo.
본문
Morelli
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
S., você não entende o quanto te amo.
이 번역물에 관한 주의사항
Female name abbreviated <goncin />.
Para tradução do Hebraico, o destinatário é mulher.
Holandês: lÃngua falada nos PaÃses Baixos (Holanda)
Francês da França.
제목
س.ØŒ تو نمی‌Ùهمی چقدر دوستت دارم
번역
페르시아어
ghasemkiani
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 페르시아어
س.ØŒ تو نمی‌Ùهمی چقدر دوستت دارم.
salimworld
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 6월 20일 14:59
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 6월 20일 14:47
lilian canale
게시물 갯수: 14972
<Bridge for evaluation>
"S., you don't understand how much I love you."
CC:
salimworld
2011년 6월 20일 14:50
salimworld
게시물 갯수: 248
سلام،
با توجه به پل انگلیسی «نمی دانی» درست تر است یا «نمی Ùهمی»؟
2011년 6월 20일 14:57
ghasemkiani
게시물 갯수: 175
سلام
با توجه به ترجمه‌ی انگلیسی، ترجمه را Ø§ØµÙ„Ø§Ø Ú©Ø±Ø¯Ù….
2011년 6월 20일 14:58
salimworld
게시물 갯수: 248
متشکرم