Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ペルシア語 - S., você não entende o quanto te amo.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語オランダ語ヘブライ語ペルシア語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
S., você não entende o quanto te amo.
テキスト
Morelli様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

S., você não entende o quanto te amo.
翻訳についてのコメント
Female name abbreviated <goncin />.

Para tradução do Hebraico, o destinatário é mulher.
Holandês: língua falada nos Países Baixos (Holanda)
Francês da França.

タイトル
س.، تو نمی‌فهمی چقدر دوستت دارم
翻訳
ペルシア語

ghasemkiani様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語

س.، تو نمی‌فهمی چقدر دوستت دارم.
最終承認・編集者 salimworld - 2011年 6月 20日 14:59





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 6月 20日 14:47

lilian canale
投稿数: 14972
<Bridge for evaluation>

"S., you don't understand how much I love you."

CC: salimworld

2011年 6月 20日 14:50

salimworld
投稿数: 248
سلام،

با توجه به پل انگلیسی «نمی دانی» درست تر است یا «نمی فهمی»؟

2011年 6月 20日 14:57

ghasemkiani
投稿数: 175
سلام
با توجه به ترجمه‌ی انگلیسی، ترجمه را اصلاح کردم.

2011年 6月 20日 14:58

salimworld
投稿数: 248
متشکرم