الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-لغة فارسية - S., você não entende o quanto te amo.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
كتابة حرّة
عنوان
S., você não entende o quanto te amo.
نص
إقترحت من طرف
Morelli
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
S., você não entende o quanto te amo.
ملاحظات حول الترجمة
Female name abbreviated <goncin />.
Para tradução do Hebraico, o destinatário é mulher.
Holandês: lÃngua falada nos PaÃses Baixos (Holanda)
Francês da França.
عنوان
س.ØŒ تو نمی‌Ùهمی چقدر دوستت دارم
ترجمة
لغة فارسية
ترجمت من طرف
ghasemkiani
لغة الهدف: لغة فارسية
س.ØŒ تو نمی‌Ùهمی چقدر دوستت دارم.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
salimworld
- 20 ايار 2011 14:59
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
20 ايار 2011 14:47
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
<Bridge for evaluation>
"S., you don't understand how much I love you."
CC:
salimworld
20 ايار 2011 14:50
salimworld
عدد الرسائل: 248
سلام،
با توجه به پل انگلیسی «نمی دانی» درست تر است یا «نمی Ùهمی»؟
20 ايار 2011 14:57
ghasemkiani
عدد الرسائل: 175
سلام
با توجه به ترجمه‌ی انگلیسی، ترجمه را Ø§ØµÙ„Ø§Ø Ú©Ø±Ø¯Ù….
20 ايار 2011 14:58
salimworld
عدد الرسائل: 248
متشکرم