Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-ब्राजिलियन पर्तुगिज - per oras sanatur

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinब्राजिलियन पर्तुगिज

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
per oras sanatur
हरफ
Luabarcelosद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

per oras sanatur
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
eu vi esta tradução na nova bandeira da minha cidade e gostaria de saber o que significa?

शीर्षक
A cura pelo litoral
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

A cura pelo litoral
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Literalmente, "É curado pelo litoral". Trata-se do lema da cidade de Guarapari, no Estado do Espírito Santo, cujo litoral é rico em areias monazíticas que curam algumas doenças reumáticas.
Validated by Angelus - 2008年 अक्टोबर 14日 19:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 28日 00:02

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
El problema con esta traducción es que oras es acusativo plural.

Se restablece la salud (=uno se sana) gracias a estas costas(=estos litorales)

2008年 सेप्टेम्बर 29日 14:22

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
pirulito,

Échale un vistazo aquí.

CC: pirulito