Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Portugisiskt brasiliskt - per oras sanatur

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínPortugisiskt brasiliskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
per oras sanatur
Tekstur
Framborið av Luabarcelos
Uppruna mál: Latín

per oras sanatur
Viðmerking um umsetingina
eu vi esta tradução na nova bandeira da minha cidade e gostaria de saber o que significa?

Heiti
A cura pelo litoral
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av goncin
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

A cura pelo litoral
Viðmerking um umsetingina
Literalmente, "É curado pelo litoral". Trata-se do lema da cidade de Guarapari, no Estado do Espírito Santo, cujo litoral é rico em areias monazíticas que curam algumas doenças reumáticas.
Góðkent av Angelus - 14 Oktober 2008 19:08





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 September 2008 00:02

pirulito
Tal av boðum: 1180
El problema con esta traducción es que oras es acusativo plural.

Se restablece la salud (=uno se sana) gracias a estas costas(=estos litorales)

29 September 2008 14:22

goncin
Tal av boðum: 3706
pirulito,

Échale un vistazo aquí.

CC: pirulito