Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Portugalų (Brazilija) - per oras sanatur
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
per oras sanatur
Tekstas
Pateikta
Luabarcelos
Originalo kalba: Lotynų
per oras sanatur
Pastabos apie vertimą
eu vi esta tradução na nova bandeira da minha cidade e gostaria de saber o que significa?
Pavadinimas
A cura pelo litoral
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
A cura pelo litoral
Pastabos apie vertimą
Literalmente, "É curado pelo litoral". Trata-se do lema da cidade de Guarapari, no Estado do EspÃrito Santo, cujo litoral é rico em areias monazÃticas que curam algumas doenças reumáticas.
Validated by
Angelus
- 14 spalis 2008 19:08
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 rugsėjis 2008 00:02
pirulito
Žinučių kiekis: 1180
El problema con esta traducción es que
oras
es acusativo plural.
Se restablece la salud (=uno se sana) gracias a estas costas(=estos litorales)
29 rugsėjis 2008 14:22
goncin
Žinučių kiekis: 3706
pirulito,
Échale un vistazo
aquÃ
.
CC:
pirulito