Traduction - Latin-Portuguais brésilien - per oras sanaturEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ![Latin](../images/lang/btnflag_la.gif) ![Portuguais brésilien](../images/flag_br.gif)
![](../images/note.gif) Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | | Langue de départ: Latin
per oras sanatur | Commentaires pour la traduction | eu vi esta tradução na nova bandeira da minha cidade e gostaria de saber o que significa? |
|
| | TraductionPortuguais brésilien Traduit par goncin | Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
A cura pelo litoral | Commentaires pour la traduction | Literalmente, "É curado pelo litoral". Trata-se do lema da cidade de Guarapari, no Estado do EspÃrito Santo, cujo litoral é rico em areias monazÃticas que curam algumas doenças reumáticas. |
|
Dernière édition ou validation par Angelus![](../images/wrench.gif) - 14 Octobre 2008 19:08
Derniers messages | | | | | 28 Septembre 2008 00:02 | | | El problema con esta traducción es que oras es acusativo plural.
![](../images/emo/dodge.png) Se restablece la salud (=uno se sana) gracias a estas costas(=estos litorales) | | | 29 Septembre 2008 14:22 | | ![](../avatars/61775.img) goncinNombre de messages: 3706 | |
|
|