Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - seni benden baska cok seveni bulursan

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

शीर्षक
seni benden baska cok seveni bulursan
हरफ
kanarya86द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

seni benden baska cok seveni bulursan,
seni simdi unutmaya hazirim inan
seni benden dahacok seveni ariyorsan
bu canin olmesini bekle ozaman

शीर्षक
if you find anyone
अनुबाद
अंग्रेजी

Mundoikarद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

If you find anyone that loves you more than me,
I am ready to forget you, believe me.
If you look for someone that loves you more than me,
Wait till this soul passes away, then.
Validated by lilian canale - 2008年 सेप्टेम्बर 20日 19:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 16日 16:53

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Mundoikar,

Please add punctuation and caps to your text.

2008年 सेप्टेम्बर 16日 20:53

Mundoikar
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 28
I did not add them since the original text does not have them. But if the rule is to add them whether the original text has them or not, i can add them.

2008年 सेप्टेम्बर 17日 04:57

power888
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
benim için perşembe büyük gün

2008年 सेप्टेम्बर 17日 12:24

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Please power888, remarks have to be posted in English, not anybody understands Turkish

2008年 सेप्टेम्बर 18日 05:24

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Mundoikar,

Although the original sometimes lacks the proper punctuation, the translation must be correct in the target language and you will never see a text written in good English using the pronoun "I" in lower case, for example.
So, please correct your text so that we can set a poll, OK?

2008年 सेप्टेम्बर 19日 08:03

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
I am ready now to forget you, believe me