Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - seni benden baska cok seveni bulursan

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
seni benden baska cok seveni bulursan
Teksti
Lähettäjä kanarya86
Alkuperäinen kieli: Turkki

seni benden baska cok seveni bulursan,
seni simdi unutmaya hazirim inan
seni benden dahacok seveni ariyorsan
bu canin olmesini bekle ozaman

Otsikko
if you find anyone
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mundoikar
Kohdekieli: Englanti

If you find anyone that loves you more than me,
I am ready to forget you, believe me.
If you look for someone that loves you more than me,
Wait till this soul passes away, then.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 20 Syyskuu 2008 19:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Syyskuu 2008 16:53

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Mundoikar,

Please add punctuation and caps to your text.

16 Syyskuu 2008 20:53

Mundoikar
Viestien lukumäärä: 28
I did not add them since the original text does not have them. But if the rule is to add them whether the original text has them or not, i can add them.

17 Syyskuu 2008 04:57

power888
Viestien lukumäärä: 1
benim için perşembe büyük gün

17 Syyskuu 2008 12:24

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Please power888, remarks have to be posted in English, not anybody understands Turkish

18 Syyskuu 2008 05:24

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Mundoikar,

Although the original sometimes lacks the proper punctuation, the translation must be correct in the target language and you will never see a text written in good English using the pronoun "I" in lower case, for example.
So, please correct your text so that we can set a poll, OK?

19 Syyskuu 2008 08:03

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I am ready now to forget you, believe me