मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - What is the weather like in your place?
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
What is the weather like in your place?
हरफ
holamiro
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
What is the weather like in your place?
शीर्षक
Como é o clima por a�
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
kedamaian
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Como é o clima por a�
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"Your place" pode ser traduzido de muitas formas, dependendo do contexto. Por se tratar de "somente o significado", optei pelo diálogo informal.
Validated by
thathavieira
- 2008年 अक्टोबर 3日 15:16
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अक्टोबर 3日 15:06
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
O tÃtulo deveria estar em português, não?
CC:
thathavieira
2008年 अक्टोबर 3日 15:15
thathavieira
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2247
Por ser a mesma frase, não vi problema algum.
Mas editarei.
Beijos Lilian.
2008年 अक्टोबर 3日 15:24
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Acontece Thatha, que quando as traduções completadas aparecem enfileiradas, ao lado da nossa bela bandeira o que vemos é inglês e não português e isso choca!
2008年 अक्टोबर 3日 15:37
thathavieira
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2247
Tá certo... CertÃssima. È vero.
Beijos.