Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - What is the weather like in your place?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज  अरबी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
What is the weather like in your place?
हरफ
holamiroद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

What is the weather like in your place?

शीर्षक
Como é o clima por aí?
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

kedamaianद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Como é o clima por aí?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"Your place" pode ser traduzido de muitas formas, dependendo do contexto. Por se tratar de "somente o significado", optei pelo diálogo informal.
Validated by thathavieira - 2008年 अक्टोबर 3日 15:16





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 3日 15:06

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
O título deveria estar em português, não?

CC: thathavieira

2008年 अक्टोबर 3日 15:15

thathavieira
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2247
Por ser a mesma frase, não vi problema algum.

Mas editarei.
Beijos Lilian.

2008年 अक्टोबर 3日 15:24

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Acontece Thatha, que quando as traduções completadas aparecem enfileiradas, ao lado da nossa bela bandeira o que vemos é inglês e não português e isso choca!


2008年 अक्टोबर 3日 15:37

thathavieira
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2247
Tá certo... Certíssima. È vero.
Beijos.