Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-रोमानियन - Mes chers amis, Pour cette nouvelle année qui...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीरोमानियनतुर्केली

Category Love / Friendship

शीर्षक
Mes chers amis, Pour cette nouvelle année qui...
हरफ
cathou87द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Mes chers amis,
Pour cette nouvelle année qui voit se poursuivre notre belle amitié, je souhaite tout le bonheur que vous désirez pour vous deux ainsi que pour votre famille.
J'espère vous revoir bientôt.
À partir du mois de février nous pourrons vous accueillir, pas avant car nous ne serons pas toujours chez nous.
Sachez que je suis heureuse de vous avoir comme amis, et que je bénis le hasard qui nous a fait nous rencontrer.
Je vous fais de gros bisous
Avec toute mon amitié
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<edit> "A" with "À", "béni" with "bénis" and je vous fait" with "je vous fais"</edit>(01/08/francky)

शीर्षक
Pentru acest nou an, în care ...
अनुबाद
रोमानियन

MÃ¥ddieद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

Dragii mei prieteni,

Pentru acest nou an, în care frumoasa noastră prietenie se va menţine, vă urez toată fericirea pe care o doriţi pentru voi doi şi pentru familia voastră.
Sper că am să vă revăd curând.
Începând cu luna februarie vă putem întâmpina, dar nu înainte, pentru că nu vom fi întotdeauna acasă.
Să ştiţi că sunt fericită să vă am ca prieteni şi că binecuvântez şansa care ne-a făcut să ne întâlnim.
Vă trimit sărutări uriaşe
Cu toată prietenia
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Pentru acest nou an, care va privi cum frumoasa noastră prietenie va continua...(alt)
Validated by iepurica - 2009年 जनवरी 14日 11:30





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 10日 11:12

iordache
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
Bonjour. Remplacez:
"suntem" avec "vom fi"
"Ştiţi" avec "Să ştiţi"
"fericit" avec "fericită"
"Vă trimit sărutări uriaşe" avec "Vă sărut"
(la traduction est correcte, mais on ne dit pas ca en Roumain)

2009年 जनवरी 11日 22:11

annyzro
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14
1. La fraza "À partir du mois de février nous pourrons vous accueillir, pas avant car nous ne serons pas toujours chez nous. " - s-a omis negatia, si anume : ..dar nu înainte, deoarece nu vom fi acasă.
2. sachez = să ştiţi....

2009年 जनवरी 11日 22:57

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
Merci.

CC: iordache annyzro