Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-सरबियन - better late than never.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीसरबियन

Category Chat

शीर्षक
better late than never.
हरफ
cartmanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

better late than never.

Now I know what you commented on my status about how you should keep things simple and I agree with you, but you see life can be complicated sometimes like when two people can't speak the same language.
I wish I could understand Serbian so we could chat.
Nevermind, take care.

शीर्षक
bolje ikad nego nikad
अनुबाद
सरबियन

Khaloद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: सरबियन

bolje ikad nego nikad.

Sad znam šta si postavio kao komentar na moj status o tome kako ne treba komplikovati stvari i slažem se s tobom, ali, znaš, život nekad može biti komplikovan, na primer kada dvoje ljudi ne govore istim jezikom.
Želeo bih da razumem srpski, pa da možemo da ćaskamo.
Nema veze, čuvaj se.
Validated by Roller-Coaster - 2009年 जनवरी 14日 23:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 12日 16:34

Sofija_86
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 99
Vise bi mi se svidja "zeleo bi da razumem srpski" od "bilo bi dobro da razumem srpski"

2009年 जनवरी 13日 12:50

maki_sindja
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1206
"Voleo (želeo) bih da razumem srpski"

2009年 जनवरी 14日 21:24

MozakStrokavi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 26
možeš napisat samo ,, šta si komentirao na moj" status

2009年 जनवरी 14日 21:29

maki_sindja
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1206
Sad sam se konsultovala sa drugaricom koja ne silazi sa Facebook-a.
Kaže da bi "Sad znam šta si prokomentarisao na mom statusu" bilo najbolje.
Å ta mislite?

2009年 जनवरी 14日 22:43

Roller-Coaster
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 930
Meni je sasvim ok ovako (iako sam potpuni ovisnik o FB )

2009年 जनवरी 14日 22:48

maki_sindja
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1206
Ja se još uvek držim dalje od te zaraze.

Ali sam zato ovisnik o Cucumis!