Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-अंग्रेजी - 1 - buna ımıneata te ubetc na na na na na na n...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनअंग्रेजीतुर्केली

Category Chat - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
1 - buna ımıneata te ubetc na na na na na na n...
हरफ
jediobiwanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

1 - buna ımıneata te ubetc na na na na na na n a....aıde pe mess!!!!

2 - buna ımı!aıde pe mess ubu.paıe lau pt aseala da ela plın de bulangıı acıolo sı k sa ma duc ın alta palte ımı ela flık!!!!:(

AIIIIDEEEEE!TEZILEAAAAAAAAA!!!!!

aıde weeeeeeeeeeeeeeeeeı!

शीर्षक
Good morning I love you...
अनुबाद
अंग्रेजी

Tzicu-Semद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

1 - good morning I love you nah nah nah nah nah nah nah... come on messenger!!!!

2 - 'morning! come on messenger love. sorry for last night, but it was full of stupid people there and I was scared to go somewhere else!!!:(

COMMOOOON! WAKEY-WAKEY!!!!!


common maaaan!

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
'bulangii' is a very informal and negative description, which I translated it by 'stupid people'.
Validated by lilian canale - 2009年 जनवरी 29日 12:22





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 26日 07:52

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
"Wei" I suppose it's "băi": "haide băi !". That's a pretty hard text, especially when it comes to translating "bulangii" because it's slang.

2009年 जनवरी 26日 07:59

Tzicu-Sem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 493
Bună,
Dacă traduc "băi" de care zici tu prin "man" - stilul americanilor de a spune "hey man". Ce zici?

2009年 जनवरी 26日 09:55

Burduf
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 238
piuuuuuf ce limba !!!

Sunteti tare buni !


2009年 जनवरी 26日 10:38

Tzicu-Sem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 493

2009年 जनवरी 26日 11:26

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Dap, cred că e bine cu "man".

2009年 जनवरी 26日 11:29

Tzicu-Sem
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 493
Okey, thx.