Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Anglès - 1 - buna ımıneata te ubetc na na na na na na n...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAnglèsTurc

Categoria Xat - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
1 - buna ımıneata te ubetc na na na na na na n...
Text
Enviat per jediobiwan
Idioma orígen: Romanès

1 - buna ımıneata te ubetc na na na na na na n a....aıde pe mess!!!!

2 - buna ımı!aıde pe mess ubu.paıe lau pt aseala da ela plın de bulangıı acıolo sı k sa ma duc ın alta palte ımı ela flık!!!!:(

AIIIIDEEEEE!TEZILEAAAAAAAAA!!!!!

aıde weeeeeeeeeeeeeeeeeı!

Títol
Good morning I love you...
Traducció
Anglès

Traduït per Tzicu-Sem
Idioma destí: Anglès

1 - good morning I love you nah nah nah nah nah nah nah... come on messenger!!!!

2 - 'morning! come on messenger love. sorry for last night, but it was full of stupid people there and I was scared to go somewhere else!!!:(

COMMOOOON! WAKEY-WAKEY!!!!!


common maaaan!

Notes sobre la traducció
'bulangii' is a very informal and negative description, which I translated it by 'stupid people'.
Darrera validació o edició per lilian canale - 29 Gener 2009 12:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Gener 2009 07:52

Freya
Nombre de missatges: 1910
"Wei" I suppose it's "băi": "haide băi !". That's a pretty hard text, especially when it comes to translating "bulangii" because it's slang.

26 Gener 2009 07:59

Tzicu-Sem
Nombre de missatges: 493
Bună,
Dacă traduc "băi" de care zici tu prin "man" - stilul americanilor de a spune "hey man". Ce zici?

26 Gener 2009 09:55

Burduf
Nombre de missatges: 238
piuuuuuf ce limba !!!

Sunteti tare buni !


26 Gener 2009 10:38

Tzicu-Sem
Nombre de missatges: 493

26 Gener 2009 11:26

Freya
Nombre de missatges: 1910
Dap, cred că e bine cu "man".

26 Gener 2009 11:29

Tzicu-Sem
Nombre de missatges: 493
Okey, thx.