Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-Bosnian - Любовь

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीफ्रान्सेलीरूसीयुनानेलीस्विडेनीस्पेनीपोर्तुगालीइतालियनBosnianUkrainianजर्मनक्रोएसियन

Category Expression - Love / Friendship

शीर्षक
Любовь
हरफ
emira14द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी Felicitasद्वारा अनुबाद गरिएको

То, что ты называешь "любовью" - это адреналин.
Нечто, похожее на дым и кофеин.

शीर्षक
ljubav
अनुबाद
Bosnian

fikomixद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Bosnian

To, što ti nazivaš ljubav, je adrenalin
Malo kao dim, malo kofein.
Validated by fikomix - 2009年 अगस्त 25日 23:11





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अगस्त 24日 20:37

nevena-77
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 121
Нешто налик диму и кофеину.

2009年 अगस्त 24日 23:52

fikomix
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 614
Cao nevena
Ovo je prevedeno sa turskog:
Biraz duman gibi...-malo kao dim...
Dumana benzer gibi- nesto nalik dimu
Pozdrav

2009年 अगस्त 26日 16:31

Stane
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 176
Zdravo svima,

Mislim da bez obzira sto na turskom znaci jedno ili drugo, Nevena ima pravo. "Malo kao dim, malo kofein", pogotovu deo "malo kofein" nema nikakvog smisla. "Nesto nalik dimu, nalik kofeinu" ili kako je Nevena to predlozila bi bilo daleko bolje. Ili ako hoces sa "malo", onda "malo kao dim, malo kao kofein".

Pozdrav

2009年 अगस्त 26日 17:14

fikomix
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 614
Cao Stane
Za to, moras da pitas autora teksta