Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Боснійська - Любовь

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаФранцузькаРосійськаГрецькаШведськаІспанськаПортугальськаІталійськаБоснійськаУкраїнськаНімецькаХорватська

Категорія Вислів - Кохання / Дружба

Заголовок
Любовь
Текст
Публікацію зроблено emira14
Мова оригіналу: Російська Переклад зроблено Felicitas

То, что ты называешь "любовью" - это адреналин.
Нечто, похожее на дым и кофеин.

Заголовок
ljubav
Переклад
Боснійська

Переклад зроблено fikomix
Мова, якою перекладати: Боснійська

To, što ti nazivaš ljubav, je adrenalin
Malo kao dim, malo kofein.
Затверджено fikomix - 25 Серпня 2009 23:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Серпня 2009 20:37

nevena-77
Кількість повідомлень: 121
Нешто налик диму и кофеину.

24 Серпня 2009 23:52

fikomix
Кількість повідомлень: 614
Cao nevena
Ovo je prevedeno sa turskog:
Biraz duman gibi...-malo kao dim...
Dumana benzer gibi- nesto nalik dimu
Pozdrav

26 Серпня 2009 16:31

Stane
Кількість повідомлень: 176
Zdravo svima,

Mislim da bez obzira sto na turskom znaci jedno ili drugo, Nevena ima pravo. "Malo kao dim, malo kofein", pogotovu deo "malo kofein" nema nikakvog smisla. "Nesto nalik dimu, nalik kofeinu" ili kako je Nevena to predlozila bi bilo daleko bolje. Ili ako hoces sa "malo", onda "malo kao dim, malo kao kofein".

Pozdrav

26 Серпня 2009 17:14

fikomix
Кількість повідомлень: 614
Cao Stane
Za to, moras da pitas autora teksta