Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Bośniacki - Любовь

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiFrancuskiRosyjskiGreckiSzwedzkiHiszpańskiPortugalskiWłoskiBośniackiUkrainskiNiemieckiChorwacki

Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Любовь
Tekst
Wprowadzone przez emira14
Język źródłowy: Rosyjski Tłumaczone przez Felicitas

То, что ты называешь "любовью" - это адреналин.
Нечто, похожее на дым и кофеин.

Tytuł
ljubav
Tłumaczenie
Bośniacki

Tłumaczone przez fikomix
Język docelowy: Bośniacki

To, što ti nazivaš ljubav, je adrenalin
Malo kao dim, malo kofein.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez fikomix - 25 Sierpień 2009 23:11





Ostatni Post

Autor
Post

24 Sierpień 2009 20:37

nevena-77
Liczba postów: 121
Нешто налик диму и кофеину.

24 Sierpień 2009 23:52

fikomix
Liczba postów: 614
Cao nevena
Ovo je prevedeno sa turskog:
Biraz duman gibi...-malo kao dim...
Dumana benzer gibi- nesto nalik dimu
Pozdrav

26 Sierpień 2009 16:31

Stane
Liczba postów: 176
Zdravo svima,

Mislim da bez obzira sto na turskom znaci jedno ili drugo, Nevena ima pravo. "Malo kao dim, malo kofein", pogotovu deo "malo kofein" nema nikakvog smisla. "Nesto nalik dimu, nalik kofeinu" ili kako je Nevena to predlozila bi bilo daleko bolje. Ili ako hoces sa "malo", onda "malo kao dim, malo kao kofein".

Pozdrav

26 Sierpień 2009 17:14

fikomix
Liczba postów: 614
Cao Stane
Za to, moras da pitas autora teksta