Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Bosnien - Любовь

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisFrançaisRusseGrecSuédoisEspagnolPortugaisItalienBosnienUkrainienAllemandCroate

Catégorie Expression - Amour / Amitié

Titre
Любовь
Texte
Proposé par emira14
Langue de départ: Russe Traduit par Felicitas

То, что ты называешь "любовью" - это адреналин.
Нечто, похожее на дым и кофеин.

Titre
ljubav
Traduction
Bosnien

Traduit par fikomix
Langue d'arrivée: Bosnien

To, što ti nazivaš ljubav, je adrenalin
Malo kao dim, malo kofein.
Dernière édition ou validation par fikomix - 25 Août 2009 23:11





Derniers messages

Auteur
Message

24 Août 2009 20:37

nevena-77
Nombre de messages: 121
Нешто налик диму и кофеину.

24 Août 2009 23:52

fikomix
Nombre de messages: 614
Cao nevena
Ovo je prevedeno sa turskog:
Biraz duman gibi...-malo kao dim...
Dumana benzer gibi- nesto nalik dimu
Pozdrav

26 Août 2009 16:31

Stane
Nombre de messages: 176
Zdravo svima,

Mislim da bez obzira sto na turskom znaci jedno ili drugo, Nevena ima pravo. "Malo kao dim, malo kofein", pogotovu deo "malo kofein" nema nikakvog smisla. "Nesto nalik dimu, nalik kofeinu" ili kako je Nevena to predlozila bi bilo daleko bolje. Ili ako hoces sa "malo", onda "malo kao dim, malo kao kofein".

Pozdrav

26 Août 2009 17:14

fikomix
Nombre de messages: 614
Cao Stane
Za to, moras da pitas autora teksta