Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Russo-Bosniaco - Любовь

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseFranceseRussoGrecoSvedeseSpagnoloPortogheseItalianoBosniacoUcrainoTedescoCroato

Categoria Espressione - Amore / Amicizia

Titolo
Любовь
Testo
Aggiunto da emira14
Lingua originale: Russo Tradotto da Felicitas

То, что ты называешь "любовью" - это адреналин.
Нечто, похожее на дым и кофеин.

Titolo
ljubav
Traduzione
Bosniaco

Tradotto da fikomix
Lingua di destinazione: Bosniaco

To, što ti nazivaš ljubav, je adrenalin
Malo kao dim, malo kofein.
Ultima convalida o modifica di fikomix - 25 Agosto 2009 23:11





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Agosto 2009 20:37

nevena-77
Numero di messaggi: 121
Нешто налик диму и кофеину.

24 Agosto 2009 23:52

fikomix
Numero di messaggi: 614
Cao nevena
Ovo je prevedeno sa turskog:
Biraz duman gibi...-malo kao dim...
Dumana benzer gibi- nesto nalik dimu
Pozdrav

26 Agosto 2009 16:31

Stane
Numero di messaggi: 176
Zdravo svima,

Mislim da bez obzira sto na turskom znaci jedno ili drugo, Nevena ima pravo. "Malo kao dim, malo kofein", pogotovu deo "malo kofein" nema nikakvog smisla. "Nesto nalik dimu, nalik kofeinu" ili kako je Nevena to predlozila bi bilo daleko bolje. Ili ako hoces sa "malo", onda "malo kao dim, malo kao kofein".

Pozdrav

26 Agosto 2009 17:14

fikomix
Numero di messaggi: 614
Cao Stane
Za to, moras da pitas autora teksta