Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-तुर्केली - jag ger inte upp pÃ¥ dig

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीतुर्केलीMongolianअरबी

शीर्षक
jag ger inte upp på dig
हरफ
dediiicद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

jag ger inte upp på dig

शीर्षक
fikir
अनुबाद
तुर्केली

ebrucanद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Senden vazgeçmem.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
*Sana inanmaktan vazgeçmeyeceğim.
Validated by CursedZephyr - 2010年 अप्रिल 2日 16:59





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मार्च 6日 20:10

Adam Gibi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Seninle ayni fikri paylasmiyorum Jag håller inte med dig dir. Ama Jag ger inte upp på dig in anlami Sana teslim olamayacagim gibi bir sey oluyor.

2010年 मार्च 9日 18:03

CursedZephyr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 148
Hi dear experts!

Does this text mean: "I don't share the same idea with you / I don't think so." or "I won't surrender to you" Could you please help us?

Thanks in advance..

CC: Adam Gibi lenab pias Piagabriella

2010年 मार्च 9日 18:17

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
This would be:

I won't give up on you. Meaning :I won't stop believeing in you/ I'll keep supporting you.

2010年 मार्च 9日 20:02

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Something is weird with the source text.

It can be interpreted either as you suggested: "Jag ger inte upp MOT dig /I won't surrender to you" (IOW: I won’t let you win.) or "Jag ger inte upp OM dig" (Lena's suggestion)

2010年 मार्च 9日 20:03

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113

2010年 मार्च 15日 21:09

Serhat7777
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8
Seni kolay kolay birakmam.

2010年 मार्च 15日 22:04

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
maybe.... "Senin için vazgeçmem" ???

2010年 मार्च 30日 12:28

CursedZephyr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 148
So we can say: "Senden vazgeçmem" = I don't/won't give up on you. Thank you all!