Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Švedų-Turkų - jag ger inte upp pÃ¥ dig
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
jag ger inte upp på dig
Tekstas
Pateikta
dediiic
Originalo kalba: Švedų
jag ger inte upp på dig
Pavadinimas
fikir
Vertimas
Turkų
Išvertė
ebrucan
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Senden vazgeçmem.
Pastabos apie vertimą
*Sana inanmaktan vazgeçmeyeceğim.
Validated by
CursedZephyr
- 2 balandis 2010 16:59
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 kovas 2010 20:10
Adam Gibi
Žinučių kiekis: 2
Seninle ayni fikri paylasmiyorum Jag håller inte med dig dir. Ama Jag ger inte upp på dig in anlami Sana teslim olamayacagim gibi bir sey oluyor.
9 kovas 2010 18:03
CursedZephyr
Žinučių kiekis: 148
Hi dear experts!
Does this text mean: "I don't share the same idea with you / I don't think so." or "I won't surrender to you" Could you please help us?
Thanks in advance..
CC:
Adam Gibi
lenab
pias
Piagabriella
9 kovas 2010 18:17
lenab
Žinučių kiekis: 1084
This would be:
I won't give up on you. Meaning :I won't stop believeing in you/ I'll keep supporting you.
9 kovas 2010 20:02
pias
Žinučių kiekis: 8114
Something is weird with the source text.
It can be interpreted either as you suggested: "Jag ger inte upp MOT dig /I won't surrender to you" (IOW: I won’t let you win.) or "Jag ger inte upp OM dig" (Lena's suggestion)
9 kovas 2010 20:03
pias
Žinučių kiekis: 8114
CC
CC:
CursedZephyr
15 kovas 2010 21:09
Serhat7777
Žinučių kiekis: 8
Seni kolay kolay birakmam.
15 kovas 2010 22:04
lenab
Žinučių kiekis: 1084
maybe.... "Senin için vazgeçmem" ???
30 kovas 2010 12:28
CursedZephyr
Žinučių kiekis: 148
So we can say: "Senden vazgeçmem" = I don't/won't give up on you. Thank you all!