मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - फ्रान्सेली-अंग्रेजी - Pourquoi envoyer les hommes dans l'espace?...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Thoughts
शीर्षक
Pourquoi envoyer les hommes dans l'espace?...
हरफ
Minny
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली
gamine
द्वारा अनुबाद गरिएको
Pourquoi envoyer les hommes
dans l'espace?
Il serait préférable
d'y envoyer la solitude.
शीर्षक
Why sending people into space?It ...
अनुबाद
अंग्रेजी
Ionut Andrei
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Why sending people
into space?
It would be preferable
to send loneliness instead.
Validated by
lilian canale
- 2010年 अप्रिल 4日 15:24
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2010年 अप्रिल 4日 13:32
jairhaas
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 261
if we send loneliness instead
2010年 अप्रिल 4日 15:12
gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
According to the Danish one, I'd say: to send loneliness instead" but it's not mentioned in the French one, whixh I translated. Perhaps we should add" Ã la place" in the French one, to be sure they both conveys the same meaning?
2010年 अप्रिल 4日 15:14
gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Franck, please read above, concerning the French transltion
CC:
jairhaas
Francky5591
2010年 अप्रिल 4日 17:58
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Salut Lene!
"il serait préférable" already is including this notion of replacement of smthng by smthng else.
so IMO no need to add "Ã la place" in the French version.
2010年 अप्रिल 4日 22:49
gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Ok, thanks a lot Franck. It's just that I didn't want an error between the two translations.
CC:
jairhaas
Francky5591