मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
सरुको हरफ - रोमानियन - chiar daca tu esti departe de mine, te esti mereu...
अहिलेको अवस्था
सरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
chiar daca tu esti departe de mine, te esti mereu...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
kirikou
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन
Chiar daca tu esti departe de mine, te esti mereu in inima mea.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
désolée mais comme je ne parle absolument pas roumain je ne peux pas donner de significations même pour quelques mots.
Edited by
Francky5591
- 2007年 जुलाई 25日 13:36
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 जुलाई 25日 13:40
Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Bonjour kirikou, bienvenue sur cucumis! Une petite précision concernant les textes en roumain, ils sont la plupart du temps écrits avec des accents (signes diacritiques). Lorsque tu soumets un texte et que celui-ci est tapé sans aucun signe diacritique, s'il te plaît soumets-le en mode "seulement la signification".
Merci, bonne fin de journée!