अनुबाद - डेनिस-स्पेनी - venlig kærlighedअहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category Daily life | | | स्रोत भाषा: डेनिस
venlig kærlighed | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | el "....." de mi novio recibio esto de una amiga.... y yo quiero saber que es...me ha sido imposible encontrar la traduccion de la segunda palabra con lo cual acudo a vosotros .. muchas gracias |
|
| | अनुबादस्पेनी Andreasद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Amor amigable. |
|
Validated by guilon - 2007年 डिसेम्बर 3日 23:53
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2007年 नोभेम्बर 21日 10:35 | | | It means something like "friendly love" and it is not something I think you would say as a "goodbye" at the end of a letter... (as a matter of fact, I find the expression quite strange) | | | 2007年 नोभेम्बर 23日 09:57 | | | As a continuation of the above,
I think I would translate it to:
"Amor amigable" |
|
|