 | |
|
Umseting - Danskt-Spanskt - venlig kærlighedNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Dagliga lívið | | | Uppruna mál: Danskt
venlig kærlighed | Viðmerking um umsetingina | el "....." de mi novio recibio esto de una amiga.... y yo quiero saber que es...me ha sido imposible encontrar la traduccion de la segunda palabra con lo cual acudo a vosotros .. muchas gracias |
|
| | | Ynskt mál: Spanskt
Amor amigable. |
|
Góðkent av guilon - 3 Desember 2007 23:53
Síðstu boð | | | | | 21 November 2007 10:35 | | | It means something like "friendly love" and it is not something I think you would say as a "goodbye" at the end of a letter... (as a matter of fact, I find the expression quite strange) | | | 23 November 2007 09:57 | | | As a continuation of the above,
I think I would translate it to:
"Amor amigable" |
|
| |
|