Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - kemal tarafından özetlendi
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
kemal tarafından özetlendi
Text
Submitted by
Ca5us
Source language: Turkish
kemal tarafından özetlendi
Remarks about the translation
"summaried by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarized by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarised by kemal" olarak mı yazılmalı?
Title
summarized by Kemal
Translation
English
Translated by
canaydemir
Target language: English
summarized by Kemal
Validated by
lilian canale
- 10 April 2008 14:22
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
10 April 2008 00:02
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi. I guess "kemal" is a proper name so it should take capital letter.
K
emal.
Am I right?
10 April 2008 16:03
canaydemir
จำนวนข้อความ: 36
yes but on the original text it's written "kemal" i didnt want to change it.
13 April 2008 17:27
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Ca5us
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"(U.S)
"summarised by kemal"(British)
As you can see two days ago one of these correct versions was accepted.
13 April 2008 17:22
Ca5us
จำนวนข้อความ: 4
Thanks Lilian. I'm sorry about Kemal.