Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - kemal tarafından özetlendi
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
kemal tarafından özetlendi
Tekst
Tilmeldt af
Ca5us
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
kemal tarafından özetlendi
Bemærkninger til oversættelsen
"summaried by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarized by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarised by kemal" olarak mı yazılmalı?
Titel
summarized by Kemal
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
canaydemir
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
summarized by Kemal
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 10 April 2008 14:22
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
10 April 2008 00:02
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi. I guess "kemal" is a proper name so it should take capital letter.
K
emal.
Am I right?
10 April 2008 16:03
canaydemir
Antal indlæg: 36
yes but on the original text it's written "kemal" i didnt want to change it.
13 April 2008 17:27
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Ca5us
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"(U.S)
"summarised by kemal"(British)
As you can see two days ago one of these correct versions was accepted.
13 April 2008 17:22
Ca5us
Antal indlæg: 4
Thanks Lilian. I'm sorry about Kemal.