Översättning - Turkiska-Engelska - kemal tarafından özetlendiAktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
| kemal tarafından özetlendi | | Källspråk: Turkiska
kemal tarafından özetlendi | Anmärkningar avseende översättningen | "summaried by kemal" olarak mı yazılmalı? "summarized by kemal" olarak mı yazılmalı? "summarised by kemal" olarak mı yazılmalı? |
|
| | | Språket som det ska översättas till: Engelska
summarized by Kemal |
|
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 10 April 2008 14:22
Senaste inlägg | | | | | 10 April 2008 00:02 | | | Hi. I guess "kemal" is a proper name so it should take capital letter. Kemal.
Am I right? | | | 10 April 2008 16:03 | | | yes but on the original text it's written "kemal" i didnt want to change it. | | | 13 April 2008 17:27 | | | Hi Ca5us
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"(U.S)
"summarised by kemal"(British)
As you can see two days ago one of these correct versions was accepted. | | | 13 April 2008 17:22 | | | Thanks Lilian. I'm sorry about Kemal. |
|
|