Vertaling - Turks-Engels - kemal tarafından özetlendiHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
| kemal tarafından özetlendi | Tekst Opgestuurd door Ca5us | Uitgangs-taal: Turks
kemal tarafından özetlendi | Details voor de vertaling | "summaried by kemal" olarak mı yazılmalı? "summarized by kemal" olarak mı yazılmalı? "summarised by kemal" olarak mı yazılmalı? |
|
| | | Doel-taal: Engels
summarized by Kemal |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 10 april 2008 14:22
Laatste bericht | | | | | 10 april 2008 00:02 | | | Hi. I guess "kemal" is a proper name so it should take capital letter. Kemal.
Am I right? | | | 10 april 2008 16:03 | | | yes but on the original text it's written "kemal" i didnt want to change it. | | | 13 april 2008 17:27 | | | Hi Ca5us
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"(U.S)
"summarised by kemal"(British)
As you can see two days ago one of these correct versions was accepted. | | | 13 april 2008 17:22 | | | Thanks Lilian. I'm sorry about Kemal. |
|
|