Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - German-Turkish - Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw....

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GermanTurkish

กลุ่ม Explanations - Home / Family

Title
Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw....
Text
Submitted by etoool
Source language: German

Selam :-)..haben uns ja ewig nicht gehört bzw. geschrieben...nasilsin..wie läuft es mit deinem Studium..bei mir läuft alles super zur zeit...meine tante hat mich schon gefragt wann wir nach Bremen fahren werden.und wann dürfen wir kommen? :-)..kendine iyi bak..görüsürüz..

Title
Selam
Translation
Turkish

Translated by merdogan
Target language: Turkish

Selam :-)…uzun zamandır birbirimizden haber almadık yani yazışmadık..Nasılsın?. Eğitimin nasıl gidiyor? Benimkinde her şey şu anda super…Halam Bremen’e ne zaman gideceğimizi sordu , ne zaman gidebiliriz? :-)..kendine iyi bak..görüsürüz..

Validated by FIGEN KIRCI - 12 May 2008 21:40





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

12 May 2008 17:06

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
merdogan, yine ben
umarım rahatsız olmuyorsundur ufak tefek müdahale etmelerimden
'Halam Bremen’e ne zaman GİDeceğimizi sordu' olmalı.
halası: 'Bremen'e nezaman geliyorsunuz?',demiş. ama o kişi başkasına anlatırken 'halam...nezaman gideceğimizi sordu' ya dönüşür.
selamlar

12 May 2008 19:28

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Merhaba FÄ°GEN,
Rahatsızlık ne demek, memnun oluyorum.
Hala Bremende oturduğu için o şekilde çevirmiştim.
Selamlar...