Translation - Italian-German - a vostra disposizione per piacevoli escursioni -...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
กลุ่ม Expression - Business / Jobs | a vostra disposizione per piacevoli escursioni -... | | Source language: Italian
a vostra disposizione per piacevoli escursioni - info in reception
possibilità di praticare aquagym | Remarks about the translation | si tratta di testi per indicazioni al turista il soggetto (omesso) nella prima frase e' "Biciclette" |
|
| Für vergnügliche Exkursionen stehen Ihnen [...] zur Verfügung | TranslationGerman Translated by italo07 | Target language: German
Für vergnügliche Exkursionen stehen Ihnen Fahrräder zur Verfügung -Informationen an der Rezeption
Möglichkeit an Aquagymnastik teilzunehmen. | Remarks about the translation | |
|
ตอบล่าสุด | | | | | 11 June 2008 05:50 | | | Non vedo biciclette nel testo originale. | | | 11 June 2008 05:55 | | | The notes under the orignal one say:
il soggetto (omesso) nella prima frase e' "Biciclette"
Italo just wanted to make it understood as well. CC: lambuzada2003 | | | 11 June 2008 08:11 | | | non era inserita la parola biciclette poiche' nel testo "bicliclette" era il titolo del paragrafo. | | | 11 June 2008 10:34 | | | cioè |
|
|