Translation - Polish-English - ze tak dlugo nie pisalam. Jak tam?...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
 This translation request is "Meaning only". | ze tak dlugo nie pisalam. Jak tam?... | | Source language: Polish
ze tak dlugo nie pisalam. Jak tam? Jestem samotna |
|
| ...that I haven't written for so long... | TranslationEnglish Translated by alsa | Target language: English
...that I haven't written for so long. What's up? I'm lonely. |
|
ตอบล่าสุด | | | | | 23 May 2008 17:14 | | |  Hello Alsa,
"that I haven't written for so long" is an incomplete sentence, it should have something in the beginning, if it doesn't, we should write it:
" ... that I haven't written for so long." | | | 23 May 2008 18:38 | | | Hi lilian canale,
thanks for your comment. I know that it's not a complete sentence but there is no dots (...)in the source text and that's why I didn't put them in the tranlsation. I've changed it according to your advice. thx. |
|
|