Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Spanish - You vill always be in my heart and soul ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishDanishSpanish

กลุ่ม Love / Friendship

Title
You vill always be in my heart and soul ...
Text
Submitted by renelarsen
Source language: English

You will always be in my heart and soul.

Love is red, love is blue, but for you my love is true.

Title
Siempre estarás en mi corazón y en mi alma
Translation
Spanish

Translated by evol
Target language: Spanish

Siempre estarás en mi corazón y en mi alma.

El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.
Remarks about the translation
Sorry, but as much as I tried, I couldn't keep the rhyme. But there would be a rhyme if it is "Love is red, probably is, but for you my love is true" and in Spanish it is "Amor es rojo, tal vez sea, PERO mi amor por tí es verdadero"
Validated by lilian canale - 23 July 2008 17:46





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

21 July 2008 16:25

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hola evol,

Es difícil conseguir rimar en cualquier idoma.
Sin embargo podemos intentar hacerlo, cambiando sólo una palabra y conseguiríamos el efecto que renelarsen quiere.
Yo te sugiero:
"El amor es rojo, el amor es coral, pero mi amor por ti es real.

¿Qué te parece?