Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Spanish-French - Es raro, pero aún espero por ti, ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpanishFrenchLatin

Title
Es raro, pero aún espero por ti, ...
Text
Submitted by larito
Source language: Spanish

Es raro, pero aún espero por ti, siempre estás en mi pensamiento. Sin querer me enamoré de ti.

Title
IL EST BIZARRE
Translation
French

Translated by lilian canale
Target language: French

C'EST BIZARRE, MAIS JE T'ATTENDS ENCORE. TU ES TOUJOURS DANS MES PENSÉES. SANS LE VOULOIR, JE SUIS TOMBÉ AMOUREUX DE TOI.
Validated by Francky5591 - 30 July 2008 13:28





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

30 July 2008 10:39

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
wouldn't it be "C'est bizarre" (neutral, like you'd say "it is strange"?

I edited past tense from "tomber" that works with "auxiliaire être" ("je suis tombé".)


30 July 2008 12:09

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972