Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-Portuguese brazilian - dani
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Letter / Email - Love / Friendship
Title
dani
Text
Submitted by
paquolae
Source language: Italian
Mi manchi tantissimo. Un bacio e Buon Natale dolcissimo angelo
Title
Dani
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
Nathália
Target language: Portuguese brazilian
Me faz muita falta. Um beijo e Bom Natal, anjo muito doce
Remarks about the translation
Obs: Com a expressão "dolcissimo angelo", ou seja, anjo muito doce, a pessoa pode estar se referindo ao destinatário ou assinando, Falta pontuação.
Validated by
joner
- 4 January 2006 23:03
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
4 January 2006 00:10
cucumis
จำนวนข้อความ: 3785
Thanks Nathália, I've moved your comments into the "comments" field.