Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Португальська (Бразилія) - dani
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Кохання / Дружба
Заголовок
dani
Текст
Публікацію зроблено
paquolae
Мова оригіналу: Італійська
Mi manchi tantissimo. Un bacio e Buon Natale dolcissimo angelo
Заголовок
Dani
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
Nathália
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Me faz muita falta. Um beijo e Bom Natal, anjo muito doce
Пояснення стосовно перекладу
Obs: Com a expressão "dolcissimo angelo", ou seja, anjo muito doce, a pessoa pode estar se referindo ao destinatário ou assinando, Falta pontuação.
Затверджено
joner
- 4 Січня 2006 23:03
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Січня 2006 00:10
cucumis
Кількість повідомлень: 3785
Thanks Nathália, I've moved your comments into the "comments" field.