Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Turkish - Every year thousands of young people in Britain...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

กลุ่ม Free writing - Education

Title
Every year thousands of young people in Britain...
Text
Submitted by basak1989
Source language: English

Every year thousands of young people in Britain finish school and then take a year off before they start work or go to university. Some young people go to other countries and work as volunteers.Volunteers give their time to help people-for example,they work in schools or hospitals,or they help with conservation.

Title
Britanya'da her yıl binlerce genç
Translation
Turkish

Translated by Rant
Target language: Turkish

Britanya'da her yıl binlerce genç okulu bitirip, işe başlamadan veya üniversiteye gitmeden önce bir yıl ara verirler. Bazı gençler diğer ülkelere giderek gönüllü olarak çalışırlar. Gönüllüler zamanlarını insanlara yardım ederek geçirirler. Örneğin, okullarda, hastanelerde çalışırlar ya da doğal çevreyi korumaya yardımcı olurlar.
Validated by handyy - 4 October 2008 17:27





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

23 September 2008 13:10

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396

[3] EV ÖDEVİNE HAYIR. Cucumis.org'un amacı ev ödevinizi yapmak değildir. Böyle bir talep yöneticiler tarafından kaldırılacaktır.


Saygılarımızla,

29 September 2008 10:37

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
hi francky,
should I reject this one?

CC: Francky5591

29 September 2008 11:12

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Hello Figen!
No, as it was translated, translator will have the points as s/he bothered to translate, I should have removed it myself before it was translated, but now it's too late and this is not the translator's fault.


29 September 2008 11:28

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
ok, that's very kind of you!
I agree with you about the translator's right, and I'm glad,that no need to reject such a well done translation
thanks,dear Francky!



CC: Francky5591

29 September 2008 11:34

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
merhaba rant,
eline sağlık
tek ilave edeceğim şu: son cümle, orijinale göre
'....-örneğin,okullarda...' şeklinde olmalı

29 September 2008 13:00

Rant
จำนวนข้อความ: 20
Teşekkür ederim
Son bölümü söylediğiniz gibi düzelttim