Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-French - 0nu Öperken Gözlerini Kapatmayan bir Kadın veya...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Daily life
Title
0nu Öperken Gözlerini Kapatmayan bir Kadın veya...
Text
Submitted by
manue064
Source language: Turkish
0nu Öperken Gözlerini Kapatmayan bir Kadın veya Erkeğe GÜVENME.
Title
baiser
Translation
French
Translated by
ebrucan
Target language: French
N'aies pas confiance en un homme ou une femme qui ne ferme pas ses yeux quand tu l'embrasses
Validated by
Botica
- 11 October 2008 10:21
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
11 October 2008 00:14
kfeto
จำนวนข้อความ: 953
"N'AIES PAS CONFIANCE"
une femme ou un homme