Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - English - chicago
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
chicago
Text to be translated
Submitted by
Lellabal
Source language: English
Chicago's own killer dillers those scintillating sinners, Roxie Hart and Velma Kelly!
Remarks about the translation
frase di una canzone del musical chicago
6 March 2006 15:04
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
25 April 2007 10:11
Xini
จำนวนข้อความ: 1655
Achtung!
I think she wants the text to be translated into ITALIAN, not HONGROIS!
Since the note is in ITALIAN and the colours are the same!!!
So, wrong flag. And hungarian is not in her readable languages list.
27 April 2007 13:51
nava91
จำนวนข้อความ: 1268
Ma esiste la parola "dillers"?
27 April 2007 17:44
Xini
จำนวนข้อความ: 1655
killer-diller è un'espressione che se non ho capito male siglnifica "persona molto attraente" o qualcosa del genere