الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - انجليزي - chicago
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
chicago
نص للترجمة
إقترحت من طرف
Lellabal
لغة مصدر: انجليزي
Chicago's own killer dillers those scintillating sinners, Roxie Hart and Velma Kelly!
ملاحظات حول الترجمة
frase di una canzone del musical chicago
6 أذار 2006 15:04
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
25 أفريل 2007 10:11
Xini
عدد الرسائل: 1655
Achtung!
I think she wants the text to be translated into ITALIAN, not HONGROIS!
Since the note is in ITALIAN and the colours are the same!!!
So, wrong flag. And hungarian is not in her readable languages list.
27 أفريل 2007 13:51
nava91
عدد الرسائل: 1268
Ma esiste la parola "dillers"?
27 أفريل 2007 17:44
Xini
عدد الرسائل: 1655
killer-diller è un'espressione che se non ho capito male siglnifica "persona molto attraente" o qualcosa del genere