Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Anglisht - chicago
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
chicago
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
Lellabal
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
Chicago's own killer dillers those scintillating sinners, Roxie Hart and Velma Kelly!
Vërejtje rreth përkthimit
frase di una canzone del musical chicago
6 Mars 2006 15:04
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
25 Prill 2007 10:11
Xini
Numri i postimeve: 1655
Achtung!
I think she wants the text to be translated into ITALIAN, not HONGROIS!
Since the note is in ITALIAN and the colours are the same!!!
So, wrong flag. And hungarian is not in her readable languages list.
27 Prill 2007 13:51
nava91
Numri i postimeve: 1268
Ma esiste la parola "dillers"?
27 Prill 2007 17:44
Xini
Numri i postimeve: 1655
killer-diller è un'espressione che se non ho capito male siglnifica "persona molto attraente" o qualcosa del genere