Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Englanti - chicago
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
chicago
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
Lellabal
Alkuperäinen kieli: Englanti
Chicago's own killer dillers those scintillating sinners, Roxie Hart and Velma Kelly!
Huomioita käännöksestä
frase di una canzone del musical chicago
6 Maaliskuu 2006 15:04
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
25 Huhtikuu 2007 10:11
Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Achtung!
I think she wants the text to be translated into ITALIAN, not HONGROIS!
Since the note is in ITALIAN and the colours are the same!!!
So, wrong flag. And hungarian is not in her readable languages list.
27 Huhtikuu 2007 13:51
nava91
Viestien lukumäärä: 1268
Ma esiste la parola "dillers"?
27 Huhtikuu 2007 17:44
Xini
Viestien lukumäärä: 1655
killer-diller è un'espressione che se non ho capito male siglnifica "persona molto attraente" o qualcosa del genere