Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-Greek - mantenersi puro, l'unica cosa importante è...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Poetry - Arts / Creation / Imagination
Title
mantenersi puro, l'unica cosa importante è...
Text
Submitted by
Mzungu
Source language: Italian
mantenersi puro, l'unica cosa importante è mentenersi puro
Remarks about the translation
Mantenersi puro è inteso nel senso di icontaminato, restare fedeli verso se stessi e non in senso religioso.
Title
ΠαÏάμεινε αγνός, το πιο σημαντικό είναι να παÏαμείνεις αγνός.
Translation
Greek
Translated by
vassiliki89
Target language: Greek
ΠαÏάμεινε αγνός, το μόνο σημαντικό Ï€Ïάγμα είναι να παÏαμείνεις αγνός.
Validated by
irini
- 16 March 2009 00:04
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
13 March 2009 00:20
irini
จำนวนข้อความ: 849
Συμφωνείτε να το κάνουμε "το μόνο σημαντικό Ï€Ïάγμα";
Ή όχι;
CC:
reggina
Mideia
sofibu
13 March 2009 01:44
reggina
จำนวนข้อความ: 302
Φυσικά, unica cosa!
13 March 2009 12:38
vassiliki89
จำนวนข้อความ: 1
Îαι.. Îχεις δίκιο.!το αλλάζουμε!
13 March 2009 19:02
irini
จำนวนข้อความ: 849
Grazie a tutti!
Α, άλλαξα και το "παÏÎμεινε" σε "παÏάμεινε". Î Ïοστακτική δεν είναι και το "mantenersi"; ΣόÏÏ… τα Ιταλικά μου δεν είναι και τα καλÏτεÏα. Ρεγγίνα αν θες αξιολόγησΠτην εσÏ, δεν Îχω Ï„Îτοια κολλήματα, ειδικά όταν δεν ξÎÏω τόσο καλά τη γλώσσα πηγής!