Cucumis - Free online translation service
. .



20Translation - English-Portuguese brazilian - Actually, I recognize now that my ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishPortuguese brazilian

กลุ่ม Thoughts

This translation request is "Meaning only".
Title
Actually, I recognize now that my ...
Text
Submitted by veusa
Source language: English Translated by silenthill

Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg.

Title
Na verdade, Eu agora reconheço que meu
Translation
Portuguese brazilian

Translated by jc1686
Target language: Portuguese brazilian

Na verdade, eu agora reconheço que meu carro era tão necessário para mim quanto a minha mão e minha perna.
Validated by Angelus - 11 April 2009 19:38





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

31 March 2009 18:01

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
JesseRC,

Parece que você está enviando traduções incorretamente. Para fazê-lo de forma correta, você deve clicar no botão azul Traduzir acima e escrever sua tradução na página que vai aparecer.

O campo em branco na parte de baixo desta página serve para enviar comentários relevantes a respeito da tradução ou do texto original.

Cordialmente


1 April 2009 00:58

selayres
จำนวนข้อความ: 1
Sen gelyanima sana sarilim seninle sevisim sabaha kadar sex yapalim

5 April 2009 20:55

Sweet Dreams
จำนวนข้อความ: 2202
I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg - Eu agora reconheço que o meu carro era tão necessário para mim como a minha mão e a minha perna

5 April 2009 21:58

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Concordo com a Sweetie.
"tão necessário ...quanto..."

6 April 2009 01:18

veusa
จำนวนข้อความ: 13
Na verdade, eu reconheco agora que meu carro e necessario pra mim como minha mao e minha perna

6 April 2009 12:36

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
I agree with Lilian and Sweet Dreams.

6 April 2009 16:47

antimouse
จำนวนข้อความ: 2
"...AS necessary for me AS my hand..."
Significa que o carro é TÃO necessário quanto as mãos e as pernas, e não MAIS necessário que elas.

7 April 2009 19:07

srrok
จำนวนข้อความ: 14
Na verdade, eu agora percebo que meu carro era tão nescessário para mim quanto minha mão ou minha perna

8 April 2009 10:34

Freya
จำนวนข้อความ: 1910
I agree with the rest.

8 April 2009 12:09

Maybe:-)
จำนวนข้อความ: 338
my car was as necessary... --> o meu carro era necessário (...) como a minha...

9 April 2009 15:00

Menininha
จำนวนข้อความ: 545
"(...) AS necessary for me AS my hand (...)"
"(...) TÃO necessário para mim QUANTO as minhas mãos (...)"

10 April 2009 15:48

susexy20
จำนวนข้อความ: 5
En fait, je reconnais que ma voiture était plus pour moi que ma main et la jambe.