Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Danish - Deus guie meus passos ! ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Deus guie meus passos ! ...
Text
Submitted by
gamine
Source language: Portuguese brazilian Translated by
Marianna Lemos
Deus guie meus passos !
Remarks about the translation
PARA FAZER UMA TATUAGEM
Title
Gud, led mine skridt!
Translation
Danish
Translated by
gamine
Target language: Danish
Gud, led mine skridt!
Validated by
Anita_Luciano
- 21 December 2009 10:32
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 December 2009 01:21
casper tavernello
จำนวนข้อความ: 5057
It's imperative voice, Gamine.
Look: Gud leder mine skridt. would be in English God guides my steps. (with an S in guide and without comma).
18 December 2009 01:27
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
Ja, du har ret, Ernst. Havde oversat efter den franske og bydemåde og nutid skrives på samme måde.
Tak skal du ha'.
Godnat og sov godt.
CC:
Bamsa
18 December 2009 09:04
Bamsa
จำนวนข้อความ: 1524
I guess it was addressed to Casper