Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Danese - Deus guie meus passos ! ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Deus guie meus passos ! ...
Testo
Aggiunto da
gamine
Lingua originale: Portoghese brasiliano Tradotto da
Marianna Lemos
Deus guie meus passos !
Note sulla traduzione
PARA FAZER UMA TATUAGEM
Titolo
Gud, led mine skridt!
Traduzione
Danese
Tradotto da
gamine
Lingua di destinazione: Danese
Gud, led mine skridt!
Ultima convalida o modifica di
Anita_Luciano
- 21 Dicembre 2009 10:32
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
18 Dicembre 2009 01:21
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
It's imperative voice, Gamine.
Look: Gud leder mine skridt. would be in English God guides my steps. (with an S in guide and without comma).
18 Dicembre 2009 01:27
gamine
Numero di messaggi: 4611
Ja, du har ret, Ernst. Havde oversat efter den franske og bydemåde og nutid skrives på samme måde.
Tak skal du ha'.
Godnat og sov godt.
CC:
Bamsa
18 Dicembre 2009 09:04
Bamsa
Numero di messaggi: 1524
I guess it was addressed to Casper