Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Danska - Deus guie meus passos ! ...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Deus guie meus passos ! ...
Text
Tillagd av
gamine
Källspråk: Brasiliansk portugisiska Översatt av
Marianna Lemos
Deus guie meus passos !
Anmärkningar avseende översättningen
PARA FAZER UMA TATUAGEM
Titel
Gud, led mine skridt!
Översättning
Danska
Översatt av
gamine
Språket som det ska översättas till: Danska
Gud, led mine skridt!
Senast granskad eller redigerad av
Anita_Luciano
- 21 December 2009 10:32
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
18 December 2009 01:21
casper tavernello
Antal inlägg: 5057
It's imperative voice, Gamine.
Look: Gud leder mine skridt. would be in English God guides my steps. (with an S in guide and without comma).
18 December 2009 01:27
gamine
Antal inlägg: 4611
Ja, du har ret, Ernst. Havde oversat efter den franske og bydemåde og nutid skrives på samme måde.
Tak skal du ha'.
Godnat og sov godt.
CC:
Bamsa
18 December 2009 09:04
Bamsa
Antal inlägg: 1524
I guess it was addressed to Casper