בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-דנית - Deus guie meus passos ! ...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
Deus guie meus passos ! ...
טקסט
נשלח על ידי
gamine
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית תורגם על ידי
Marianna Lemos
Deus guie meus passos !
הערות לגבי התרגום
PARA FAZER UMA TATUAGEM
שם
Gud, led mine skridt!
תרגום
דנית
תורגם על ידי
gamine
שפת המטרה: דנית
Gud, led mine skridt!
אושר לאחרונה ע"י
Anita_Luciano
- 21 דצמבר 2009 10:32
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
18 דצמבר 2009 01:21
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
It's imperative voice, Gamine.
Look: Gud leder mine skridt. would be in English God guides my steps. (with an S in guide and without comma).
18 דצמבר 2009 01:27
gamine
מספר הודעות: 4611
Ja, du har ret, Ernst. Havde oversat efter den franske og bydemåde og nutid skrives på samme måde.
Tak skal du ha'.
Godnat og sov godt.
CC:
Bamsa
18 דצמבר 2009 09:04
Bamsa
מספר הודעות: 1524
I guess it was addressed to Casper